Monday 15 October 2007

Quotes

...
Min Wei: 'My name is Min Wei Ling.'
Rosie: 'And what does it mean?'
Min Wei: 'No no! It is just Min Wei Ling.'
Rosie: 'Yes, but does it mean something?'
Min Wei: 'It is just Min Wei Ling. Ok?'
Melanie: 'Yes, and what does it mean?'
Min Wei (pakt papier en een bic): 'It is MIN WEI LING.'
Rosie en Melanie: 'aaaaah ahzo jaa aah ja ok...'
Min Wei: 'Ok? Just Min Wei Ling.'

Rosie: What do you study?
Amerikaan: War studies.

Brazilian boy (at party): Now I am very friendly, that’s because this is a party. Normally I’m not that friendly.

Melanie (over bier) (op zeer onstoere wijze): 'Ge giet dat eigenlijk binnen gelijk soep.'

Rosie (tegen Italiaan): 'Ciao!'
Italiaan: 'Oh! Parlate Italiano?'
Melanie: 'No, just ciao. Ciao!'

Melanie (overdag): Hi!
Brazilian boy: (zwijgt en kijkt naar de grond)

Friederike: ‘... und dann, mitten in der Nacht wachte ich auf und fragte mich "Wo sind eigentlich meine geschnittenen Karotten?"'

Dalila (tegen Rosie): 'Weet ge, gij bent zo iemand die ge niet in 't echt kunt tegenkomen. Allez ja, ik associeer u zo met the Underground. Iemand die geobsedeerd is door vogels.'

Rosie: What do you study?
Amerikaan II: War studies.
Rosie: So you probably have a lot of history courses.
Amerikaan II: No it’s mostly about the future.

David: Ik schrijf ook gedichten. Zeer mooi. Zeer mooi. Zeer mooi geschreven.

Shaf (zomaar opeens): I have quite a small tongue actually.

De knipogende Jezus: *knipoog*

Martijn: 'Wooow Doppe ik stelde mij u ineens voor met kokosnoten aan uw oren. Echt sjiek.'

Hugh Grant: Would you like a cup of tea?
Rosie and Melanie: No, thanks.
Hugh Grant: Coffee?
Rosie and Melanie: No.
Hugh Grant: Orange juice -- probably not. Something else cold -- coke, water, some disgusting sugary drink pretending to have something to do with fruits of the forest?
Rosie and Melanie: No, really.
Hugh Grant: Would you like something to nibble -- apricots, soaked in honey -- quite why, no one knows -- because it stops them tasting of apricots, and makes them taste like honey, and if you wanted honey, you'd just buy honey, instead of apricots, but nevertheless -- there we go -- yours if you want them.
Rosie and Melanie: No
Hugh Grant: Do you always say 'no' to everything?
Rosie and Melanie (look at him deeply): No.

David: 'Geschiedenis van de Nederlanden? Ahja ik ken dat. Dat is met een prinses in een bos die dan gered wordt. Zeer mooie verhalen he.'

Jonne: 'Ik heb wel mijn broek nog niet aan, maar kom maar binnen.'

Widget: *lacht*

Hilary Swank: *lacht*

Shaf: 'I do not fear death.'

Min Wei (op haar blog): October 11, Happy dinner. “那个笔是怎么能让它转起来的?”我一怔:“什么笔?”Doppe和Judith马上接上说:"就是你今天和教授讨论问题的时候把笔拿在手里转的那个小把戏。"我呆了2分钟,然后明白过来他们在说我不自觉地出现的那个转笔的习惯,敢情他们上课的注意力都到我的手上了。。。“我也不知道我怎么会弄的,总之现在习惯成自然了。”“那样很COOL!”Judith说

9 comments:

Candice said...

mijn god. Erasmus is overal hetzelfde.

Karlien said...

Dien Hugh zegt toch ook tegen iedereen hetzelfde eh...

Rosie said...

Ooh Karlien hihihihi zalig... Ge kent uw romantischekomedieklassiekers!

Karlien said...

Ach, hij zegt zoveel!

http://thinkexist.com/quotes/hugh_grant/

Anonymous said...

haha, wat is da van Min Wei?

Rosie said...

Hej pluisiepluis!
Dat was Min Wei's verslag van een namiddag met ons. Het staat zo op haar blog, wij kunnen dat Chinees schrift natuurlijk niet lezen :).

Anonymous said...

Zal ik het voor u vertalen, beste Rosie? Er staat:
"How can that □□is □it □get up □?" I one 怔: "What □?" Doppe and Judith □on meet □: □is you today and professor □□□□□the period of five days □takes in the hand □that □small □. □I have stayed for 2 minute □, then understood □□he □in □me not from □□that □□□□□, indeed he □on □attention all arrived in my hand. . . "I did not know how I □do make, □□in □□became the nature." "That □very C O O L!" Judith □"

koel!

Anonymous said...

wa is Min Wei's blog-adres? ^_^

Melanie said...

Het adres van haar space is http://rainsblackpiano.spaces.live.com/default.aspx
Vooral de achtergrondmuziek is schitterend. (De rest is onleesbaar.)